国产精品国产精品国产专区_国产91丝袜在线播放_男女精品_日韩不卡1卡2卡三卡2021免费_亚洲人网_日本成人v片在线_日本高清www_国产三级日韩_国产熟妇高潮呻吟喷水_国产精品夜间视频香蕉_久久综合久久久久_成人综合网亚洲伊人_国产suv精品一区二区五_不卡无码人妻一区三区_国产aⅴ爽av久久久久成人_亚洲精品99
              學(xué)術(shù)指導(dǎo)服務(wù),正當(dāng)時......期刊天空網(wǎng)是可靠的職稱論文與著作出書咨詢平臺!

              淺談商務(wù)德語口譯工作的譯前準(zhǔn)備策略

              發(fā)布時間:所屬分類:文史論文瀏覽:1

              摘 要: 摘要:隨著中德兩國在經(jīng)貿(mào)和科技領(lǐng)域的合作日益深化,高素質(zhì)的商務(wù)德語口譯人才已成剛需。毫無疑問,周密的譯前準(zhǔn)備工作是商務(wù)德語口譯任務(wù)成功的首要因素,然而這一點也正是職業(yè)德語譯者們最容易忽視的工作環(huán)節(jié)。本文結(jié)合筆者在商務(wù)德語口譯工作中的實踐經(jīng)

                摘要:隨著中德兩國在經(jīng)貿(mào)和科技領(lǐng)域的合作日益深化,高素質(zhì)的商務(wù)德語口譯人才已成剛需。毫無疑問,周密的譯前準(zhǔn)備工作是商務(wù)德語口譯任務(wù)成功的首要因素,然而這一點也正是職業(yè)德語譯者們最容易忽視的工作環(huán)節(jié)。本文結(jié)合筆者在商務(wù)德語口譯工作中的實踐經(jīng)驗,與各位讀者共同研討商務(wù)德語口譯任務(wù)的譯前準(zhǔn)備策略。

              淺談商務(wù)德語口譯工作的譯前準(zhǔn)備策略

                關(guān)鍵詞:德語口譯;譯前準(zhǔn)備;口譯目的;專業(yè)知識;語言功底;跨文化交際能力;筆譯實踐

                得益于中國和德語國家經(jīng)貿(mào)往來、技術(shù)合作的日漸緊密,社會各界對德語商務(wù)口譯員的需求不斷增強(qiáng)。不少學(xué)生尚未畢業(yè)就被企業(yè)聘請,擔(dān)任譯員工作。眾所周知,商貿(mào)往來與技術(shù)合作成功進(jìn)行的首要條件就是打破合作雙方的語言障礙與文化差異,建立起成功高效的溝通機(jī)制。綜上所述,在不遠(yuǎn)的未來,商務(wù)德語口譯員也必然在雙邊交流中扮演著更為重要的角色。

                這一新的趨勢對于當(dāng)下商務(wù)德語口譯人才的培養(yǎng)提出了更高要求。令人欣喜的是,眾多優(yōu)秀的德語口譯教材已如雨后春筍般面世,為商務(wù)德語口譯人才的培養(yǎng)提供了堅實的基礎(chǔ)和可靠的保障。然而,現(xiàn)實中的商務(wù)口譯工作畢竟與象牙塔內(nèi)的口譯教學(xué)畢竟不可同日而語。僅憑教科書講述與課堂傳授的理論知識以及口譯練習(xí),本科階段德語專業(yè)的學(xué)生如想在畢業(yè)后就立即勝任市場化、實戰(zhàn)化的口譯任務(wù)還存在著相當(dāng)大的難度。即使是資深德語口譯員,如果缺乏精心周密的譯前準(zhǔn)備,同樣無法勝任商務(wù)德語的口譯工作。也就是說,無論是初出茅廬的“新手”還是經(jīng)驗老到的“行家”都應(yīng)該對于譯前準(zhǔn)備工作予以高度重視,所謂“臺上一分鐘,臺下十年功”莫過于此。下面,筆者將從明確口譯工作的核心目的、儲備與口譯主題密切相關(guān)的,廣博的專業(yè)知識、精進(jìn)漢德英三種語言的語言功底以及培養(yǎng)突出的中德跨文化交際能力以及通過大量的專業(yè)筆譯實踐,精通漢英德三種語言專業(yè)用語的正確表達(dá)手段等五個角度分別闡述商務(wù)德語口譯任務(wù)的譯前準(zhǔn)備策略。

                一、明確商務(wù)德語口譯工作的核心目的

                商務(wù)口譯工作的根本目的是使會談各方能夠突破語言障礙與文化差異,實現(xiàn)最佳的商務(wù)交際效果。因為會談本身絕對不是海闊天空、漫無目的的閑談,而是各方圍繞共同關(guān)心的商務(wù)話題而進(jìn)行的、具有強(qiáng)烈針對性與目的性的深入交流。就筆者而言,每一次在接受商務(wù)口譯委托后,都會在第一時間與委托方取得聯(lián)系以明確此次商務(wù)口譯工作的核心目的,并在譯前準(zhǔn)備的全部過程中保持與委托方的密切溝通。例如:在2018年5月,本人獲得了一個商務(wù)談判的現(xiàn)場口譯工作,委托方是一家上海的高新技術(shù)企業(yè)。經(jīng)過與客戶坦誠深入的交流,筆者得知德國合作方是一家致力于機(jī)電職教培訓(xùn)的大型企業(yè)。而此次雙方會談的核心目的就是就雙方機(jī)電職教培訓(xùn)合作的細(xì)則達(dá)成最終協(xié)議。對于此次會談,委托方非常重視,不遠(yuǎn)千里從總公司飛抵上海。與此同時,本人認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作態(tài)度也深得委托方的肯定與贊賞。因為筆者深知:只有明確了口譯委托的核心目的,譯前準(zhǔn)備工作才能有的放矢、譯者才會胸有成竹,在口譯工作中更好地為委托方服務(wù)。只要明確了口譯工作的核心目的就相當(dāng)于口譯工作成功了一半。之后,由于其他環(huán)節(jié)同樣精心周密的譯前準(zhǔn)備,使得整個會談非常成功,雙方也順利簽約,實現(xiàn)了互惠共贏。

                二、儲備與口譯主題密切相關(guān)的、廣博的專業(yè)知識

                無論是經(jīng)貿(mào)口譯還是技術(shù)口譯,均要求譯者具備廣博的專業(yè)知識。設(shè)想一下:如果一名職業(yè)譯者對于與商務(wù)口譯主題密切相關(guān)的專業(yè)知識一無所知,那么他(她)即便語言功底再出眾也不可能勝任商務(wù)口譯任務(wù),更不要說通過高品質(zhì)的商務(wù)德語口譯服務(wù)為委托方解決問題、創(chuàng)造價值了。這里需要提及的是:對于翻譯工作者來講,學(xué)習(xí)該專業(yè)知識,是以了解該學(xué)科為目的。[1]如果是專業(yè)要求特別高的商務(wù)德語口譯任務(wù),需要及時向委托方索要行業(yè)和背景資料。同時,譯員也需恪守職業(yè)道德、嚴(yán)守商業(yè)機(jī)密、尊重知識產(chǎn)權(quán)、不能外傳資料。筆者于2019年1月接受了寧波一牙刷生產(chǎn)企業(yè)關(guān)于技術(shù)談判的德語口譯委托德國合作方是一家制造竹制日用品的初創(chuàng)企業(yè)。為了確保此次會談的成功,筆者查閱了大量關(guān)于竹制牙刷制造設(shè)備(3D打印設(shè)備)的權(quán)威資訊,因為這正是會談主題涉及的核心領(lǐng)域。到了正式會談階段,由于筆者在專業(yè)領(lǐng)域進(jìn)行了充分的譯前準(zhǔn)備工作,確保了此次談判的成功圓滿。

                三、精進(jìn)漢德英三種語言的語言水平

                語言學(xué)習(xí)是一個不斷積累的過程,沒有深厚的語言功底是無法勝任翻譯工作的,口譯工作同樣概莫能外。也就是說,譯者無論在沒有口譯任務(wù)的“平時”還是獲得口譯委托的“戰(zhàn)時”都應(yīng)堅持精進(jìn)語言水平,夯實語言基礎(chǔ),提升語言功底。值得一提的是,在全球化進(jìn)程不斷深入的今天,同樣要求職業(yè)德語口譯員擁有很強(qiáng)的英文功底。而較高的漢語(母語)水平則是我們譯者從事翻譯工作的基礎(chǔ)。那么,譯員“平時”應(yīng)該做些什么?“戰(zhàn)時”則應(yīng)做些什么呢?

                相關(guān)知識推薦:發(fā)表職稱論文為什么是收費的http://www.dfblw.com/zs/3993.html

                (一)沒有口譯任務(wù)的“平時”

                眾所周知,聽說讀寫是最重要的四種語言能力。在沒有口譯任務(wù)的時候,譯者也需要持之以恒地夯實漢德英三種語言的語言水平,也就是堅持提高三種語言的聽說讀寫能力,尤其是聽說能力。

                1.提高聽辨能力(聽)

                聽力是口譯的基礎(chǔ),聽不懂也就無法口譯,良好的聽力是建立在大量口譯實踐和大量聽覺練習(xí)基礎(chǔ)之上的。

                2.提高表達(dá)能力(說)

                口譯離不開表達(dá)。聽懂后還應(yīng)按兩種不同語言文化習(xí)慣,將句子重新組合表達(dá)出來?谧g由于受時間和空間的限制,因此更主張的是在聽懂中心內(nèi)容后,表達(dá)要簡明。刪繁就簡,使表達(dá)更精練、更節(jié)省時間。[2]

                (二)面臨口譯任務(wù)的“戰(zhàn)時”

                譯者在充分了解口譯目的與拓展專業(yè)知識后,除了已經(jīng)做到在平時精進(jìn)語言水平外,“戰(zhàn)時”鞏固語言的實踐應(yīng)用能力對于提升語言水平同樣非常必要。

                1.擴(kuò)充漢德英三語的專業(yè)詞匯量

                筆者在德語口譯的實踐中切身體會到:充足的專業(yè)詞匯積累是勝任商務(wù)德語口譯任務(wù)的基礎(chǔ)。借助于專業(yè)詞典以及請教相關(guān)專家,譯者可以掌握很多術(shù)語,行話,縮略語等,并了解它們的使用范圍與規(guī)律。若亂譯瞎翻,輕則令人莫名其妙,重則失之毫厘,謬以千里,鬧出誤會。如Mutter有“母親”的詞義,但在科技翻譯中還有“螺母”之義。Hund有“狗”含義,但在技術(shù)領(lǐng)域中則被譯為“礦車”。[2]在英文中,通用詞匯擁有專用含義的現(xiàn)象同樣常見,例如:“action”一詞在日常用語的含義是“行為”,但在法律領(lǐng)域則被譯為“訴訟”;單詞“board”在日常用語的含義是“布告牌”,而在商業(yè)領(lǐng)域該詞匯的含義卻是“董事會”。

                例如,機(jī)電專業(yè)術(shù)語的權(quán)威闡釋可借助Item漢德英西四種語言在線詞典的查證獲得。

                2.大量閱讀漢德英三種語言的背景與專業(yè)資料

                譯者在擴(kuò)大專業(yè)詞匯量的同時,還可以通過圖書館,互聯(lián)網(wǎng)等渠道查找與口譯專業(yè)相關(guān)的三語背景與專業(yè)資料。通過閱讀,既可以檢測譯者對專業(yè)詞匯的掌握情況,查缺補(bǔ)漏——提升了專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)漢外雙語的閱讀能力;又可以豐富口譯員的專業(yè)知識與漢德英三語專用語的(口頭語與書面語)的表達(dá)手段——提升了專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)漢外雙語的書面與口頭表達(dá)能力,可謂是一舉兩得。

                四、培養(yǎng)突出的中德跨文化交際能力

                翻譯工作的本身就是一項跨文化交際行為。由于中德雙方在地理與社會因素的巨大差異,雙方在交流伊始難免存在誤解與隔閡。因此,熟稔雙方的文化差異是對職業(yè)德語口譯工作的基本要求。關(guān)于譯員的角色,一些學(xué)者認(rèn)為譯員是文化斡旋者、交際促成人、文化掮客、跨文化代理人(波赫哈克,2010)。然而在真實口譯過程中,并不是所有譯員都能很好地?fù)?dān)任這些角色,順利完成工作任務(wù)。[3]由此可見,培養(yǎng)突出的中德跨文化交際能力已成為譯者職業(yè)發(fā)展的當(dāng)務(wù)之急。

                五、通過大量的專業(yè)筆譯實踐,精通漢英德三種語言專業(yè)用語的正確表達(dá)手段

                在口譯員譯前準(zhǔn)備時間充裕的情況下,可通過大量的筆譯實踐去掌握專業(yè)德語的習(xí)慣表達(dá)方式。實踐證明,扎實的德語筆譯基本功是商務(wù)德語口譯工作成功的重要基礎(chǔ)和保障。大量的筆譯實踐工作,既可以鍛煉口譯者的寫作能力,提升漢德英三種語言的水平,更可以提高商務(wù)德語口譯員對于工作所涉專業(yè)的了解,真可謂是事半功倍。

                六、小結(jié)

                綜上所述,德語口譯工作的成功與否很大程度上取決于譯前準(zhǔn)備工作的完備程度。由于時間、能力所限,筆者對于譯前準(zhǔn)備工作策略的研討難免有掛一漏萬之處,例如:個人形象與心理素質(zhì)量建設(shè)同樣是譯前準(zhǔn)備工作所需研討的關(guān)鍵內(nèi)容。相信在不久的將來,會有越來越多的德語口譯員擁有更多的機(jī)會能夠在更好地平臺上去施展自己的才華。在此,筆者也衷心地希望文中所闡釋的策略能夠給德語口譯工作者們帶來啟迪與思考,更希望這些策略可以在同道們的譯前準(zhǔn)備工作中得以正確高效的應(yīng)用。——論文作者:秦睦人

                相關(guān)期刊推薦:《大眾文藝》雜志是由中華人民共和國國家新聞出版廣電總局批準(zhǔn),河北省文化和旅游廳主管,河北省群眾藝術(shù)館主辦,大眾文藝編輯部編輯出版,面向國內(nèi)外公開發(fā)行的文藝類學(xué)術(shù)期刊,半月刊。理論研究:藝術(shù)院校、文藝團(tuán)體、電臺、電視臺以及企事業(yè)單位文宣人員的文藝?yán)碚、文學(xué)藝術(shù)評論、藝術(shù)史料史論、創(chuàng)作談、隨想,雜感、文藝宣教工作經(jīng)驗、論述,包括表導(dǎo)演(含播音主持剪輯制作)、音樂、舞蹈、美術(shù)(含舞美、燈光、道具、設(shè)計、雕塑、攝影、書法、模特、卡通、藝術(shù)工藝品)等。

              熱門核心期刊

              SCI|SSCI指導(dǎo)

              EI|SCOPUS指導(dǎo)

              翻譯潤色解答

              論文發(fā)表指導(dǎo)

              學(xué)術(shù)成果常識

              最新分區(qū)查詢?nèi)肟?/a>
              主站蜘蛛池模板: 三年大全国语高清在线观看 | 欧美videos另类精品| 不卡无在一区二区三区四区| 4hu新地址| 日韩性网站| 综合毛片| 日韩成人无码毛片一区二区| 日韩大片一区二区| 中文字幕在线不卡精品视频99| 97久久久久人妻精品区一| 日本精品一区二区三区在线播放视频| 亚洲国产成人无码av在线| 网站av在线| 欧美热热| 国产97成人亚洲综合在线观看| 337p粉嫩大胆噜噜噜| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 国产精品视频白浆免费视频| 永久黄网站色视频免费直播| 久久亚洲精品综合| www黄色网| 无码精品国产VA在线观看DVD| 性xxx4k欧美乱妇| 国产精品久久久久无码人妻| 国产高清在线观看| 污污视频网站在线看| 日韩大尺度视频| 国产高清在线精品一区| 玩弄放荡人妻一区二区三区| 欧美日韩在线一区二区三区| 中日黄色片| 先锋影音最新色资源站| 国产成人高清视频| 五月亚洲婷婷| 秋霞鲁丝片av无码少妇| 国产成人性色生活片| 成人五月网| 亚洲国产精品自产拍在线播放| 国产对白叫床清晰在线播放| 国产91九色一区二区三区| 四虎av|